Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 18:9

Context
NETBible

When you enter the land the Lord your God is giving you, you must not learn the abhorrent practices of those nations.

NIV ©

biblegateway Deu 18:9

When you enter the land the LORD your God is giving you, do not learn to imitate the detestable ways of the nations there.

NASB ©

biblegateway Deu 18:9

"When you enter the land which the LORD your God gives you, you shall not learn to imitate the detestable things of those nations.

NLT ©

biblegateway Deu 18:9

"When you arrive in the land the LORD your God is giving you, be very careful not to imitate the detestable customs of the nations living there.

MSG ©

biblegateway Deu 18:9

When you enter the land that GOD, your God, is giving you, don't take on the abominable ways of life of the nations there.

BBE ©

SABDAweb Deu 18:9

When you have come into the land which the Lord your God is giving you, do not take as your example the disgusting ways of those nations.

NRSV ©

bibleoremus Deu 18:9

When you come into the land that the LORD your God is giving you, you must not learn to imitate the abhorrent practices of those nations.

NKJV ©

biblegateway Deu 18:9

"When you come into the land which the LORD your God is giving you, you shall not learn to follow the abominations of those nations.

[+] More English

KJV
When thou art come
<0935> (8802)
into the land
<0776>
which the LORD
<03068>
thy God
<0430>
giveth
<05414> (8802)
thee, thou shalt not learn
<03925> (8799)
to do
<06213> (8800)
after the abominations
<08441>
of those nations
<01471>_.
NASB ©

biblegateway Deu 18:9

"When
<03588>
you enter
<0935>
the land
<0776>
which
<0834>
the LORD
<03068>
your God
<0430>
gives
<05414>
you, you shall not learn
<03925>
to imitate
<06213>
the detestable
<08441>
things
<08441>
of those
<01992>
nations
<01471>
.
LXXM
ean
<1437
CONJ
de
<1161
PRT
eiselyhv
<1525
V-AAS-2S
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
hn
<3739
R-ASF
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
sou
<4771
P-GS
didwsin
<1325
V-PAI-3S
soi
<4771
P-DS
ou
<3364
ADV
mayhsh
<3129
V-FMI-2S
poiein
<4160
V-PAN
kata
<2596
PREP
ta
<3588
T-APN
bdelugmata
<946
N-APN
twn
<3588
T-GPN
eynwn
<1484
N-GPN
ekeinwn
<1565
D-GPN
NET [draft] ITL
When
<03588>
you
<0859>
enter
<0935>
the land
<0776>
the Lord
<03068>
your God
<0430>
is giving
<05414>
you, you must not
<03808>
learn
<03925>
the abhorrent
<08441>
practices
<06213>
of those
<01992>
nations
<01471>
.
HEBREW
Mhh
<01992>
Mywgh
<01471>
tbewtk
<08441>
twvel
<06213>
dmlt
<03925>
al
<03808>
Kl
<0>
Ntn
<05414>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
rsa
<0834>
Urah
<0776>
la
<0413>
ab
<0935>
hta
<0859>
yk (18:9)
<03588>




TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA